2016. március 28., hétfő

1088. Apró dolgok, nagy örömök / Kleine Dinge, große Freude

Örömteli meglepetésben volt részem pár nappal Húsvét előtt: Sandrától ajándékot kaptam! Egy bájos húsvéti mintával készült képeslap, és egy csomag fürdősó lapult a borítékban. Rögtön el is döntöttem, hogy a fürdősót akkor fogom kipróbálni, amikor először heverek bele a kádba az új lakásomban, egy fárasztó nap után :)
Nagyon szépen köszönöm, Sandra!
Ich habe einigen Tagen vor Ostern eine freudvolle Überraschung gehabt: ich habe von Sandra Geschenke bekommen! Im Kuver war eine Osterngrußkarte mit einem lieblichem Muster gestickt, und eine Schachtel Badekristalle. Ich habe sofort entschieden, daß ich es dann ausprobieren werde, wenn ich in meiner Wochnung erste Mal nach einem anstrengenden Tag im Badewanne liegen werde :)
Besten Dank dafür, Sandra!


Nemrégiben láttam meg ezt a mintát, azonnal beleszerettem, így pakolás ide vagy oda, muszáj volt kihímezni :) Úgy tervezem, kis párnácska lesz belőle.
Ich habe dieses Muster nicht lange vorher gesehen, ich war damit sofort verliebt, deswegen - egal, daß ich lieber packen sollte - habe ich es gestickt :) Ich plane, davon eine kleine Dekokissen zu nähen.


Barbaral 'Mother of Pearl' fonalával hímeztem - aminek gyönyörű színe van, de bárhogy próbáltam fényképezni, nem sikerült elcsípni a színeket... :( A csipke is 'Mother of Pearl', Barbaral ajándéka! Még egyszer köszönöm!
Ich habe es mit Garn 'Mother of Pearl' von Barbaral gestickt, das Garn hat eine wunderschöne Farbe, aber egal, wie ich es fotografiert habe, konnte ich die schöne Farbe am Foto nicht wiedersehen... :( Die Spitze ist auch 'Mother of Pearl', was ich von Barbaral geschenkt bekommen habe. Nochmals schönen Dank dafür!


S ha már a pakolásról beszéltem... a múlt héten megkaptam a kulcsot az új lakásomhoz :) Mostanában sok időt töltök azzal, hogy próbálom kiválogatni, mi az, amit magammal viszek. Érdekes az ember: vannak dolgok, amikről szó nélkül le tudok mondani, pedig értékesek... és vannak dolgok, amikre pedig ránézek, és azt mondom: ennek muszáj velem jönni! Ilyen pl. egy ütött-kopott régi kis hokedni... pedig éreztem, hogy inkább ki kellene dobni... de annyira szeretem...
Amikor a kézműves dolgaimat pakolásztam, kezembe akadt egy félkész horgolás, amit itt mutattam (jah, csaknem 3 éve!), és akkor jött az ötlet! :)
Gyorsan eljutottam a megfelelő méretig, a szélére gumibujtatót horgoltam, amibe kalapgumi került, és már mehetett is a hokedli tetejére!
Und wenn ich schon über der Packung geredet habe... letzter Woche habe ich der Schlüssel zu meiner neuen Wohnung bekommen :) Momentan geht viel von meiner Zeit damit weg, daß ich versuche aussortieren, was ich mitnehmen will. Mensch ist interessant. Es sind viele Dinge, auf denen ich problemlos verzichten kann, obwohl die wertvoll sind... und es gibt Dinge, bei denen ich sage, das muß mitkommen! Zum Beispiel so war ich mit einem schäbigen Stockerl... ich weiß, daß ich es lieber auswerfen soll... aber ich mag ihm...
Wann ich meine Handwerkersdinge gepackt habe, habet ich eine halbfertige Häckelarbeit gefunden, es habe ich hier gezeigt (jah, fast vor 3 Jahren!), und dann habe ich eine Idee bekommen! :)
Ich habe den nötigen Maß schon ganz schnell erreicht, am Rande habe ich Saum genäht, in dem einen Gummiband eingefädelt, und dann konnte es schon auf das Stockerl gehen!


Még a lábát át fogom festeni, de így már költözhet velem a kedvenc hokedlim :)
Ich will noch seine Füße ummahlen, aber so kann schon mein Lieblingsstockerl mitkommen :)


Végül szeretnék még megosztani Veletek egy éneket, amit tegnap kaptam, és ami engem nagyon megérintett (az első a magyar változat, a második az eredeti angol). Ezzel kívánok mindenkinek nagyon szép hetet!
Köszönöm a látogatásotokat!
Am Ende möchte ich noch ein Lied mit Euch teilen, es habe ich gestern bekommen, und es hat mich sehr berührt. Leider habe ich es nur englisch gefunden (erste Video ist ungarisch, zweite ist englisch), aber den Text habe ich auch deutsch gefunden (ganz am Ende könnt Ihr es lesen) ich hoffe, so könnt Ihr auch mitbekommen! Damit wünsche ich Euch eine schöne Woche!
Danke für Euerem Besuch!


„Itt ez a nyűtt hegedű” - szólt az árverező - „Van ki ezért még pénzt ád?
Hisz ez csak lom, csupa por, repedés” Ki ki látta gúny mosolyát.
„Már csak ez van ami még eladó, no lássuk, ki lesz vevő még?!
Én várom a licitet, jó uraim, nos mi az utolsó tét?”

És belekezdett: „ Tíz forint, tíz, talán huszat is ér, igen húsz forint valaki még,
száz forint már, ez nem is rossz ár, csak rajta, lehet, vigyék.
Kezüket fel, nohát, ne szalasszák el, az árverés véget ér.
Tessék, hát ne alkudjanak, ez hegedűért kevés!”

Emberek álltak körül, s ekkor tömeg közül előre jött egy öreg úr.
Felvette a nyűtt hegedűt, és megnézte, hogy jó e a húr.

Meggyantázta a kopott vonót és játszani kezdett így:
Könnyű, egyszerű futamok csendültek, megannyi angyal hang! Majd a zene megállt...
Az eladó hangja halk, szinte suttogó.
Kérdi: "Mennyit ér most ez a nyűtt hegedű, meg a tépett kopott vonó?"...

És belekezdett: „Kétezerért, talán négyet is ér, igen négyezer, valaki még,
tízezer már, ez nem is rossz ár, csak rajta, lehet, vigyék."
A tömeg csak áll, nem érti még, miért más az ár: És az árverező büszkén adja elő:
„Ez volt a készítő mester keze!” Ez volt a készítő mester-kéz.

Ugyanígy hamisan csendül az életed is: Mint kopott, repedt idő.
El is vesztegeted szinte semmiért, mint azt a nyűtt hegedűt...
De a mester jő és a balga nép mégsem érti miért,
mert ócska életed értékre lelt. Felemelt íme a mester kéz!

És belekezdett: „Kétezerért, talán négyet is ér, igen négyezer, valaki még,
tízezer már, ez nem is rossz ár, csak rajta, lehet, vigyék."
A tömeg csak áll, nem érti még, miért más az ár: És az árverező büszkén adja elő:

"Felemeli a Mester-kéz!" 
Myra 'Brooks' Welch: A Mester keze


Twas battered and scarred, and the auctioneer
thought it scarcely worth his while to waste much time on the old violin,
but held it up with a smile; "What am I bidden, good folks," he cried,
"Who'll start the bidding for me?" "A dollar, a dollar"; then two!" "Only
two? Two dollars, and who'll make it three? Three dollars, once; three
dollars twice; going for three.." But no, from the room, far back, a
gray-haired man came forward and picked up the bow; Then, wiping the dust
from the old violin, and tightening the loose strings, he played a melody
pure and sweet as caroling angel sings.

The music ceased, and the auctioneer, with a voice that was quiet and low,
said; "What am I bid for the old violin?" And he held it up with the bow.
A thousand dollars, and who'll make it two? Two thousand! And who'll make
it three? Three thousand, once, three thousand, twice, and going and
gone," said he. The people cheered, but some of them cried, "We do not
quite understnad what changed its worth." Swift came the reply: "The touch
of a master's hand."

And many a man with life out of tune, and battered and scarred with sin,
Is auctioned cheap to the thoughtless crowd, much like the old violin, A
"mess of pottage," a glass of wine; a game - and he travels on. "He is
going" once, and "going twice, He's going and almost gone." But the Master
comes, and the foolish crowd never can quite understand the worth of a soul
and the change that's wrought by the touch of the Master's hand.

Myra 'Brooks' Welch: The Touch of the Master's Hand


Deutsche Version des Textes:

Es war eine verbeulte und zerkratzte Violine und der Aktionär dachte, dass es sich nicht lohnen würde, diese an der Auktion zu versteigern. Er hielt sie mit einem Lächeln in die Höhe und sagte: „Was für ein Angebot, wer wird für diese Violine etwas bieten? Einen Franken – einen Franken, nun wer macht zwei daraus? Zwei Franken – wer macht drei – drei Franken zum Ersten, drei Franken zum Zweiten, wer bietet drei….“



Doch nein, von ganz hinten im Raum kam ein alter, grauhaariger Mann nach vorne und nahm den staubigen Bogen der Violine in die Hand. Er spannte die Seiten und spielte eine reine und schöne Melodie – so rein, wie ein Engel singt.


Die Musik verstummte und der Aktionär sagte mit einer leisen und dumpfen stimme: „Was ist nun das Angebot für diese alte Violine?“ als er sie mit dem Bogen in die Höhe streckte. „Ein Tausend Franken – wer macht zwei? Zwei Tausend – wer macht drei Tausend? Drei Tausend Franken zum Ersten, drei Tausend zum Zweiten, und drei Tausend zum Dritten – und vergeben…“

Die Leute jubelten ihm zu, aber ein paar von ihnen riefen: „Wir verstehen das überhaupt nicht. Was änderte diesen Wert?“ Die Antwort kam schnell: „Der Einfluss durch des Meisters Hand!“

Es gibt viele Leben die vom Weg abgekommen sind, sie irren herum und es scheint, als ihr Leben wertlos geworden ist – genau wie die alte Violine von der Auktion. Eine kalte Suppe, ein Glas Wein, ein Drink und dann gibt er auf. Er geht einmal, er geht zweimal und dann ist er schon fast verschwunden. Doch der Meister kommt und die Gedankenlose Menge wird es nie verstehen. Der Wert einer Seele – oder die Änderung welche durch den Einfluss des Meisters Hand zustande gebracht wird.
Myra 'Brooks' Welch: Der Einfluß des Meisters Hand 
 

2016. március 27., vasárnap

1087. Áldott Húsvétot! / Frohe Ostern! / Happy Eastern!

forrás: internet
Ha csak ebben az életben reménykedünk a Krisztusban, minden embernél nyomorultabbak vagyunk. Ámde Krisztus feltámadt a halottak közül,mint az elhunytak zsengéje. ... hála az Istennek, a ki a diadalmat adja nékünk a mi Urunk Jézus Krisztus által.
1Kor 15: 19-20, 57

Hoffen wir allein in diesem Leben auf Christus, so sind wir die elendesten unter allen Menschen. Nun aber ist Christus auferstanden von den Toten als Erstling unter denen, die entschlafen sind. ... Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unsern Herrn Jesus Christus!
1. Brief an die Korinther 15: 19-20, 57

If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. ... thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
1Corinthians 15: 19-20, 57

2016. március 25., péntek

1086. Nagypéntek / Karfreitag

forrás: internet
"... komm heute mit mir zum Golgota! Dort ist der HERR für uns gestorben... wir sollen heute nur an IHM schauen!"

2016. március 20., vasárnap

1085. Húsvét közeledik / Ostern kommen

Húsvétra készülődve hímeztem két képeslapot - idén nem lesz több :(
Ich habe zwei Osternkarten gestickt - in diesem Jahr schaffe ich keinen mehr :(



Varrtam néhány nyulas tojást egy ócska farmernadrág szárából és néhány színes anyagból applikálva:)
Ich habe einige Eier mit Hasen - aus einem alten Jeans und mit bunten Stoffe :) - appliziert genäht.


Ez a gyönyörű munkát pedig ajándékba kaptam. A hit, szeretet és remény van rajta, de nekem először a golgotai három kereszt jutott eszembe... gyönyörű húsvéti dísz, ugye?
Und diese wunderbare Quiltarbeit habe ich als Geschenkl bekommen. Es sind die Glaube, Liebe und Hoffnung, aber ich habe erst auf den drei Kreuzen am Golgota gedacht, wann ich es gesehen habe. Es ist eine wunderschöne Osterndeko, nicht wahr?


Áldott nagyheti készülődést kívánok mindenkinek!
Ich wünsche Euch eine gesegnete Karwoche!

2016. március 19., szombat

1084. Ajándékok, és WORDS 4. / Geschenke und WORDS 4.

Az utóbbi napokban több ajándékot is kaptam, amit ezúton is nagyon szépen köszönök! :)
Helgától egy gyönyörű 3D-s fonalgrafikás képeslap érkezett:
In den letzten Tagen habe ich mehrere Geschenke bekommen, die ich hier auch herzlich bedanken möchte! :)
Von Helga ist eine wunderschöne 3D Grußkarte mit Fadengarfik gekommen:


Vera egy gyönyörűséges napsárga csipkecsodával lepett meg :)
Vera hat mir mit einem wunderbaren sonnengelben Spitzenwunder Überraschung gemacht :)


Emőkétől pedig egy egész csokor ajándék érkezett. Mind finom, rá jellemző munka! Már a csomagolás is jelezte, hogy mire számíthatok :) Nézzétek meg a saját szemetekkel!
Von Emőke habe ich sogar einen Gecshenk-Strauss bekommen. Alle sind feine, bezeichende Arbeiten! Schon von der Verpackung habe ich gewußt, daß ich was schönes bekommen habe :) Schaut mal selbst!


Elkészültem az idei SAL 4. részével.
Ich bin mit dem 4. Teil vom Jahres-SAL fertig.


Immár három szó olvasható a hímzésen: kegyelem, békesség, hit.
A többiek munkáit is érdemes megnézni. Gyönyörűek!
Jetzt kann man schon drei Wörter an der Stickerei lesen: Gnade, Friede, Glaube.
Es lohnt sich, die Stickereien von allen anderen Teilnehmerinnen auch anschauen. Die sind wunderschön!


Köszönöm szépen a látogatásotokat és a sok-sok biztató, kedves kommentet!
További szép hétvégét kívánok minden kedves erre járónak!
Ich möchte Euere Besuche und die viele liebe Kommentare auch sehr bedanken!
Ich wünsche Euch weiteres schönes Wochenende!

2016. március 16., szerda

1083. Füzet / Heft

Köszönöm szépen a sok kedves kommentet az előző bejegyzésemhez! Tényleg tetszett a fiamnak a párna, magával is vitte a kollégiumba :)
Kihasználva a hosszú hétvégét, kicsit hímeztem is - a tavaszi ablakpucolás, függönymosás mellett :) Ez a virágsor készült, svájci hímzéssel.
Ich möchte die viele liebe Kommentare zu meinem vorherigen Post bedanken! Das Kissen hat meinem Sohn gefallen, er hat es sogar ins Studentenheim mitgenommen :)
Ich habe das lange Wochenende ausgenutzt (in Ungarn ist am 15. März Feiertag, deswegen hatten wir 4 Tagen frei :)), und neben dem Frühlingsfensterputzen und Gardinenwaschen habe ich auch gestickt :) Diese Blumenreihe habe ich mit Broderie Suisse (chicken scratch) gemacht.


Ma ünnepeltük egyik kedves kolléganőm születésnapját - aki továbbképzi magát. És aki tanul, annak mindig jól jön egy füzet, nemde!? Ezért a hímzésből, egy sötétebb anyaggal kombinálva, füzetborítót varrtam ajándékba. A varrás minősége még messze nem tökéletes, de azért elfogadható lett, és ami fontos: örömet szereztem vele :)
Heute haben wir Geburtstag gefeiert. Eine von meinen lieben Kolleginnen hat Geburtstag, und sie macht eben eine Studium. Und wer studiert, brauch immer Heft, nicht wahr!? Deswegen habe ich von der Stickerei, mit einem dunkleren Stoff kombibiert, als Geschenk eine Hefthülle genäht. Die Qualität des Nähens ist noch gar nicht perfekt, aber es kann mann so akzeptieren, und was wichtig ist: ich habe damit Freude gemacht :)


Köszönöm, hogy benéztél, további szép hetet kívánok!
Danke fürs Vorbeischauen, ich wünsche Euch weitere schöne Woche!

2016. március 12., szombat

1082. Zsoltáros párna / Kissen mit Psalm

Rég jártam erre... a hetem megint nagyon zsúfolt volt, két napig Németországban is voltam :) Viszont, hímeztem is, mindjárt mutatom :) Előtte azonban pár fotó a repülőről - gyönyörű időben utaztam, és a fényképezőgépet sem felejtettem itthon :)
Ich war lange nicht hier... diese Woche war wieder sehr besetzt, 2 Tage lang war ich auch in Deutschland :) Aber ich habe auch gestickt, ich zeige es sofort :) Aber erstmal einige Fotos vom Flugzeug- ich habe im wunderschönen Wetter geflogen, und ich habe den Fotoapparat auch nicht zu Hause vergessen :)

Felhőhegyek között / zwischen Wolken-Bergen

A Duna felülről / Der Donau von oben

Ez már az Alpok - egy kevés a hóval / Die sind schon die Alpen - mit einem wenig Schnee

Ereszkedünk a stuttgarti repülőtér felé / wir senken uns zum Flughafen Stuttgart

Most pedig jöhet a legújabb hímzésem, ami párna formájában kelt életre :)
Und jetzt kann meine neueste Stickerei kommen, die als Kissen fertiggestellt ist :)


A párnát a fiam kapta, ezért férfias színeket választottam hozzá, a mintát pedig én rajzoltam. A sorminta gyergyói keresztszemes minta részlete, itt találtam.
Das Kissen hat mein Sohn bekommen, deswegen habe ich dazu männliche Farben gewählt, und das Muster habe ich gezeichnet. Das Reienmuster ist ein Teil von einem Volkskreutzstichmuster von Gyergyó, ich habe es hier gefunden.

fonalak / Garne: Cashew, Chocolate Milk - Chasin'Colors, Rosace 66332

A felirat a 23. zsoltár kezdő sora, és - mivel ezt könnyű lefordítani :) - a mintát megrajzoltam németül, angolul és franciául is. Hátha lesz, aki kihímezi! :)
Die Schrift ist der erste Vers vom Psalm 23, und - weil es man einfach übersetzen kann :) - ich habe das Muster auch deutsch, englisch und französisch gezeichnet. Vielleicht wird es noch jemand sticken! :)


Próbáltam különböző fényviszonyok között fényképezni, de sajnos egyik kép sem igazán színhű. Valamiért a zöld szín árnyalatait nem tudja visszaadni a fényképezőgépem... :(
Ich habe es versucht, in verschiedenen Lichtumständen zu fotografieren, leider sind die Bilder farblich doch nicht richtig. Ich weiß nicht, warum, aber leider kann mein Fotoapparat die Grüntonen nicht richtig zurückgeben... :(


A 23. zsoltár kapcsán eszembe jutott egy történet...
A nagyapa 90. születésnapját ünnepli a család. Eljött mindenki: gyermekek, unokák, dédunokák. Sorra elmondják a köszöntéseket, átadják az ajándékokat. Az egyik unoka tehetséges színész. Mivel mindannyian tudják, hogy nagyapa Jézus Krisztus követője, ezért a színész köszöntésképpen a 23. zsoltárt tanulta meg, és gyönyörűen el is szavalja. Nagy tapsot kap.
Elkezdődik a közös vacsora, a végén érkezik a szülinapos torta is. A nagyapa, mielőtt elfújja a 90 gyertyát, lehunyja a szemét, és hálaadásul a 90 évért elmondja a 23. zsoltárt... a család könnyes szemmel hallgatja.
Búcsúzáskor a színész megkérdezi nagyapját:
- Mondd, nagyapó, miért volt az, hogy amikor én szavaltam el a zsoltárt, udvariasan megtapsoltak, de amikor te mondtad el ugyanazt, akkor mindenkit megérintett, és megkönnyezték?
- Tudod, unokám, te nagyon jó ismered a 23. zsoltár, én viszont nagyon jól ismerem a Pásztort, akiről a zsoltár szól...
Anlässlich des Psalmes 23 ist mir eine Geschichte eingefallen...
Die Familie feiert den 90. Geburtstag des Großvaters. Alle sind hergekommen: siene Kinder, Enkelkinder und Großenkel. Sie sagen nacheinander einen Gruß und geben ihre Geschenke über. Ein von seinem Enkelkindern ist talentvoller Schauspieler. Sie wissen alle, daß der Großfater ist Christ, Folger von Jesus Christus, deswegen hat der Schauspieler den Psalm 23 gelernt und als Gruß wunderschön rezitiert. Alle haben geklatscht.
Es ist ein gemeinsames Abendessen, und am Ende kommt die Geburtstagstorte. Der Großvater, bevor er die 90 Kerzen wegpustet, schließt seine Augen, und als Danksagung trägt den Psalm 23 vor... die ganze Familie hört mit tränenvollen Augen zu.
Beim Abschiednehmen befragt der Schauspieler seinen Großvater:
- Sag mal, mein Opa, warum war es so: wann ich den Psalm rezitiert habe, alle haben höflich geklatscht, aber wann du den gleichen Psalm vorgetragen hast, waren alle berührt und haben geweint?
- Mein lieber Enkel, du kennst den Psalm 23 sehr gut, aber ich kenne sehr gut den Hirte, um den der Psalm redet...


Az ÚR az én pásztorom, nem szűkölködöm.
Füves legelőkön nyugtat engem, és csendes vizekhez terelget engem.
Lelkemet megvidámítja, az igazság ösvényein vezet engem az ő nevéért.
Még ha a halál árnyékának völgyében járok is, nem félek a gonosztól,
mert te velem vagy; a te vessződ és botod, azok vigasztalnak engem.
Asztalt terítesz nékem az én ellenségeim előtt;
elárasztod fejem olajjal; csordultig van a poharam.
Bizonyára jóságod és kegyelmed követnek engem életem minden napján,
s az ÚR házában lakozom hosszú ideig.
23. zsoltár

Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
Er weidet mich auf einen grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.
Er erquicket meine Seele. Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
Und ob ich schon wanderte im finster Tal, fürchte ich kein Unglück;
denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde.
Du salbest mein Haupt mit Öl, und schenkest mir voll ein.
Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang,
und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
Der Psalm 23.

2016. március 5., szombat

1081. Tavaszi SAL Fatinikával 3. / Frühlings-SAL mit Fatinika 3.

Nem szerettem volna félkészen hagyni ezt a szép mintát, így tegnap este nekiültem és elkészítettem a harmadik részt. Van ugyan egy negyedik rész, sőt, egy ötödik rész is, de mivel én kör alakú mintát szerettem volna, így azokból csak a gyöngyözést lestem ki :)
Ich wollte dieses schönes Muster nicht halbfertig liegen lassen, deswegen habe ich gestern Zeit genommen, und den dritten Teil fertig gesticht. Es gibt einen vierten Teil und auch einen fünften Teil, aber ich wollte runde Muster haben, deswegen davon habe ich nur die Perlenstickereien gemacht.

Большое спасибо, Светлана!

Nagyon tetszik az összhatás - olyan vidámító nap-színe van! Már csak a megfelelő méretű dobozt kell megtalálnom hozzá - és persze időt az összeállításra. Előbb-utóbb majd csak összejön :)
Köszönöm szépen a mintát, Szvetlana!
Diese Farbtöne gefallen mir sehr - es hat eine gute Sonnenlaune! Ich soll jetzt dazu eine Dose im passenden Maß finden - und Zeit, um es fertigstellen zu können. Aber früher oder später werde ich es schaffen :)
Besten Dank für das Muster, Svetlana!


Köszönöm szépen kedves és bátorító megjegyzéseiteket az előző írásomhoz! Tudtam, hogy számíthatok Rátok! :) Kívánok mindenkinek szép hétvégét!
Ich möchte Euere liebe und ermuternde Kommentare bei meinem vorherigen Post herzlich bedanken! Ich habe gewußt, daß ich auf Euch rechnen kann! :) Ich wünsche Euch schönes Wochenende!

2016. március 3., csütörtök

1080. WORDS 3. és mesélek... / WORDS 3. und ich erzähle...

Elkészült a 2016-os SAL harmadik része.
Den dritten Teil vom SAL 2016 ist fertig.


Két szót hímeztem ki eddig a hatból... kegyelem és békesség... és elmondhatom, hogy jelenleg ez a két szó nagyon igaz az életemre.
Ich habe bis jetzt zwei Wörter von sechs gestickt... Gnade und Friede... und ich kann sagen, daß momentan diese zwei Wörter in meinem Leben sehr wahr sind.


Amióta egyedül maradtam, folyamatosan azon gondolkoztam, hogy nincs nekem szükségem erre a nagy házra... de itt élek/élünk 21 éve... rengeteg emlék, rengeteg holmi, sok barát köt ehhez a helyhez. Nehéz döntés volt, az ÚRra bíztam... és átéltem azt a kegyelmet, hogy Ő vezetett. Megtaláltam azt a kedves kis lakást, ahol a jövőmet elképzelem, és sikerült eladnom ezt, ami a múltat jelenti. A legnagyobb ajándék, hogy belső békességem van. Tudom, nem lesz egyszerű - de lehetőség ez arra is, hogy megszabaduljak attól a sok fölösleges dologtól, ami eddig gyűlt körülöttem.... hogy új életet kezdjek... hogy újragondoljam a dolgokat...
Ez az oka annak, hogy mostanában olyan kevés időm van a hobbimra, a blogra... és ez még így lesz pár hónapig. Nem állítom, hogy örülök ennek, de azért nem is keseredem el :) Ha átköltöztem, ismét aktívabb leszek, addig pedig bízom a türelmetekben, hogy nem hagytok el akkor sem, ha ritkábban jelentkezem :)
Mert hímezni azért biztos fogok! és természetesen a WORDS és a hónapok SAL folytatódik - hiszen megígértem, és az ígéret szép szó... ! :)
Seit wann ich allein geblieben bin, habe ich sehr oft daran gedacht, daß ich dieses großes Haus nicht brauche... aber ich lebe/wir leben hier seit 21 Jahren... unzählige Erinnerungen, sehr viele Habseligkeiten, viele Freude habe ich hier. Es war eine sehr schwere Entscheidung, ich habe es im Hand meines Gottes gegeben... und ich habe die Gnade erlebt, daß ER mich geführt hat. Ich habe die nette kleine Wohnung gefunden, wo ich meine Zukunft gut vorstellen kann, und es ist gelungen, dieses Haus, was schon die Vergangenheit vertritt, verkaufen. Das größte Geschenk, daß ich innere Friede habe. Ich weiß, daß es nicht einfach wird - aber es ist eine Möglichkeit, von vielen unnötigen Dingen Abschied zu nehmen... neuen Lebensabschnitt zu beginnen... alles neu durchzudenken...
Deswegen habe ich in den letzten Wochen so wenig Zeit für mein Hobby und für mein Blog... und es wird sicherlich noch einigen Monaten lang so bleiben. Ich will nicht sagen, daß ich darauf freue, aber ich bin auch nicht verbittert :) Wenn ich mich umgezogen habe, werde ich wieder aktiver sein, bis dann vertraue ich Euerem Geduld, daß ihr nicht weggehen werdet, obwohl ich mich seltener melde :)
Weil ich werde sicherlich sticken, nur weniger, und natürlich die WORDS und das Monats-SAL gehen weiter - ich habe es zugesagt, und die Zusage einzuhalten, ist wichtig...! :)

2016. március 2., szerda

1079. Hónapok 2015 - március / Monate 2015 - März

Nagyon nagy öröm nekem, hogy újra ilyen sok verzióban, gyönyörű színekkel, csodás feldolgozásokban láthatom a hónapokat! Köszönöm nektek!
Kívánok sok örömet a márciusi minta hímzéséhez is! :)
Es ist mir eine große Freude, daß ich wieder in so vielen Versionen, mit wunderschönen Farben, in wunderbaren Ausführungen die Monate sehen kann! Besten Dank dafür!
Ich wünsche Euch viel Spaß auch zum Sticken vom März! :)


Az én márciusom - a fonal Barbaral festése: 'Springtime'.
Mein März - mit Garn 'Springtime' von Barbaral.


További szép hetet mindenkinek!
Ich wünsche Euch weitere schöne Woche!
(időzített bejegyzés / terminierter Post)